Pre-reading




Você tem dificuldades para compreender textos em inglês? Em casa é ainda mais difícil?

Preste atenção às atividades propostas antes da leitura pelo seu professor e participe. Em casa, tente reproduzi-las. Afinal, elas não são meros momentos lúdicos nem tarefas para "encher linguiça" ou "tomar tempo" das aulas, e sim estratégias típicas de um momento crucial de toda e qualquer leitura, conhecido, no inglês, como Pre-reading.

"O professor fica enchendo linguiça no início das aulas. Antes de lermos os textos, ele propõe joguinhos com palavras..."

O que acontece, aqui, é que o professor está tentando antecipar o vocabulário que estará presente no texto, bem como checar que palavras os alunos já conhecem dentro do tema determinado.

"Sempre que temos um texto para ler, o professor fica fazendo perguntas ou pedindo que discutamos pequenas questões... Como vou saber o que dizer se ainda nem li o texto?"

Aqui o professor está apenas direcionando a atenção e o pensamento de seus alunos para o tema. Também está tentando instigar o aluno, motivá-lo para a leitura, e ainda checando o que já sabe/pensa sobre o assunto.

"Sempre que os textos trazem imagens, o professor pede que descrevamos o que vemos. Ora, não é óbvio? Se não o é, como vou saber o que as imagens representam se nem li o texto? Também fica nos perguntando onde podemos encontrar aquele tipo de texto..."
Textos geralmente trazem recursos (como figuras, subtítulos, dentre outros) que nos ajudam a ter uma ideia à respeito do que será abordado e também de como o será. Atentar previamente para esses elementos auxilia o aluno a ativar seu conhecimento prévio, facilitando sua compreensão.


Enfim, muitos são os aspectos que devem ser considerados antes da leitura de um texto em língua estrangeira. Para muitos, tratar de tais aspectos é divertido e interessante. Para outros, chato e cansativo. Para estes, fica uma dica: tudo o que é feito às pressas e/ou mal-feito, possivelmente terá de ser refeito.
Estar atento e engajado no Pre-reading quase sempre facilitará muito a compreensão do texto e a consequente execução de atividades posteriores à respeito deste. Em casa, mesmo sem parceiros para trocar idéias ou discutir, pode-se adaptar tais passos. E lembre-se: antes de tudo, é primordial saber para que você irá ler determinado texto (para responder a um teste? para escrever uma crítica à respeito?), pois isso ditará que tipo de leitura você terá de fazer.


Material para melhorar o seu Listening!

Se você está cansado de procurar por sites e materiais que realmente ajudem no desenvolvimento dessa habilidade que, para muitos, é a mais difícil de dominar, não perca tempo e acesse os sites listados logo abaixo!


http://elllo.org

Nesse site especializado em atividades de Listening, você encontrará material para todos os níveis de língua: do básico ao avançado. Através das atividades de compreensão de áudio e de vocabulário, o seu nível de compreensão irá com certeza take off! Ah, e ainda você terá a oportunidade de ouvir o sotaque de pessoas de diferentes países falando em Inglês. It's amazing!



www.bbc.co.uk/podcasts‎


No site da aclamada rede britânica, você pode ter acesso aos podcasts gratuitamente. Apenas clique no assunto do seu interesse (there's a bunch of interesting topics!) e clique com o botão direito no link verde. Pronto! Leve para todos os lugares o melhor da rede britânica e melhore o seu Inglês.



Por apenas 3.00$ (It’s a steal, man!) você terá acesso a todo o material desse incrível site. Nele você encontrará diversas faixas para ouvir e fazer os exercícios propostos. Além de escolher as faixas pelo nível de acordo com o CEFR, você também pode escolher entre os milhares de sotaques existentes no mundo, os tópicos que mais te interessam e o tipo de áudio (palestra, descrição, narrativa, entre outros).


Vocabulário utilizado acima:

Take off: literalmente “decolar” quando inserido no contexto de aeronaves. Nesse sentido, porém, ele aparece como “melhorar significantemente ou rapidamente”.

It’s amazing!: “É muito bom!”; “É maravilhoso!”; “É surpreendente!”

A bunch of: literalmente “uma penca de”. Nesse caso, “vários”, “muitos”.

It’s a steal, man!: Traduzindo para o português nós temos, literalmente, “É um roubo, cara!”. Porém, essa expressão é toltalmente o OPOSTO disso. Então, fica mais ou menos assim: “Tá de graça, cara!”.






Vocabulary: The Book Thief


Que tal aprender Inglês enquanto assiste a um FILME!? Sabemos que essa é uma forma excelente, além de prazerosa, de aprimorar seus conhecimentos na língua. É também uma maneira produtiva de desenvolver vocabulário apoiado em um contexto real de uso.  Isto é, através de filmes, você ouve o inglês da “vida real”, conhece novas expressões, gírias, phrasal verbs, etc, o que contribui para melhorar o seu vocabulário e uso da língua de uma forma geral. Além disso, outras habilidades são desenvolvidas simultaneamente, como o listening e pronunciation, por exemplo.
Ao assistir filmes em inglês, fique atento a algumas dicas para melhor desenvolver o seu conhecimento na língua:

· Preste atenção aos diálogos, tentando compreendê-los. Uma boa dica é ter um caderno por perto e experimentar registrar algumas sentenças completas, expressões e vocabulários usados.

· Se tiver a oportunidade, você também pode colocar as legendas em inglês para ler enquanto ouve. Aos poucos, e com uma boa dose de prática, você estará acostumado e tudo parecerá mais fácil.

· Experimente também excluir as legendas, escutando com atenção. Caso ainda pareça complicado, não hesite em parar o filme/trecho, voltar e explorar o diálogo quantas vezes achar necessário. À medida que se habitua a fazê-lo, você verá que será possível compreender melhor os diálogos. 

Vamos treinar um pouco agora? Podemos iniciar com um pequeno trecho, nesse caso, o trailer do filme The Book Thief. O filme, adaptado do best-seller homônimo, narra a história da jovem garota Liesel Meminger, que vive com os pais adotivos na Alemanha durante a Segunda Guerra Mundial. Através dos livros que rouba, ela aprende a ler e partilha suas descobertas com sua nova família e com Max, um judeu refugiado que vive escondido no porão de sua casa. Para Liesel, o poder das palavras e da imaginação serve como fuga do tenebroso acontecimento que assolava o país à época.

Observe as dicas acima e faça um teste. Anote palavras, diálogos e expressões ao assistir ao trailer. Você verá que é possível aprender inglês, ainda que pequenos trechos de início, e ainda assim se divertir!!!

http://www.youtube.com/watch?v=NvlQEfGHZ6o

 

Idioms - "Raining cats and dogs"


Escolhemos "Raining cats and dogs" para inaugurar nosso primeiro post sobre Idioms. Para aqueles que não sabem, Idioms são expressões idiomáticas, frases que não podem ser traduzidas literalmente, pois perdem o sentido.

Raining cats and dogs, ao contrário do que possa parecer, não significa uma chuva de gatos e cachorros, a expressão serve para falar da intensidade da chuva e seria o equivalente a uma "chuva forte", um "pé d'água" ou, termos mais regionais, um "toró". No entanto, acredito que a expressão que mais se assemelha em português é "está chovendo canivete".

A expressão deve ser usada com o pronome It (terceira pessoa do singular), pois trata-se de um fenômeno da natureza e, portanto, precisa estar no impessoal.

Ex: We went to Ireland but we could hardly see anything. It rained cats and dogs every single day.

Ex: If it's raining cats and dogs tomorrow, I won't go to the beach.

abcs